Podcasts de historia

Documentos - Historia

Documentos - Historia


Artículos 248-263
Cláusulas financieras

PARTE IX.
CLÁUSULAS FINANCIERAS.

ARTICULO 248.

Sujeto a las excepciones que apruebe la Comisión de Reparaciones, un primer cargo sobre todos los
Los activos e ingresos del Imperio Alemán y sus Estados constituyentes serán el costo de la reparación.
y todos los demás costos que surjan en virtud del presente Tratado o de cualquier tratado o acuerdo complementario
al mismo o en virtud de acuerdos celebrados entre Alemania y las Potencias Aliadas y Asociadas
durante el Armisticio o sus prórrogas.

Hasta el 1 de mayo de 1921, el gobierno alemán no exportará ni eliminará y prohibirá el
Exportación o eliminación de oro sin la aprobación previa de las Potencias Aliadas y Asociadas.
actuando a través de la Comisión de Reparación.

ARTICULO 249.

El gobierno alemán pagará el costo total de todos los ejércitos de los Aliados y
Gobiernos asociados en territorio alemán ocupado desde la fecha de la firma del
Armisticio del 11 de noviembre de 1918, que incluyó el mantenimiento de hombres y bestias, alojamiento y alojamiento, pago
y prestaciones, sueldos y salarios, ropa de cama, calefacción, iluminación, ropa, equipo, arneses y
talabartería, armamento y material rodante, servicios aéreos, tratamiento de enfermos y heridos, veterinaria y
servicios de remontaje, servicio de transporte de todo tipo (como por ferrocarril, mar o río, camiones a motor),
comunicaciones y correspondencia, y en general el costo de todos los gastos administrativos o técnicos
servicios cuyo funcionamiento es necesario para el adiestramiento de tropas y para mantener su número
hasta la fuerza y ​​preservando su eficiencia militar.

El costo de tales responsabilidades bajo los encabezados anteriores en la medida en que se relacionen con compras o requisiciones.
por los Gobiernos Aliados y Asociados en los territorios ocupados serán pagados por los alemanes
Gobierno a los Gobiernos Aliados y Asociados en marcos a la tasa actual o acordada de
intercambio. Todos los demás costos anteriores se pagarán en marcos de oro.

ARTICULO 250.

Alemania confirma la entrega de todo el material entregado a las Potencias Aliadas y Asociadas en
acuerdo con el Armisticio del 11 de noviembre de 1918 y los Acuerdos de Armisticio posteriores, y
reconoce el título de las Potencias Aliadas y Asociadas a dicho material.

Se acreditará al Gobierno alemán, contra las sumas adeudadas por él a los Aliados y
Facultades Asociadas para la reparación, el valor, tasado por la Comisión de Reparaciones, referido
en el artículo 233 de la Parte VIII (Reparación) del presente Tratado, del material entregado en
de conformidad con el Artículo VII del Armisticio del 11 de noviembre de 1918 o el Artículo III del Armisticio
Acuerdo del 16 de enero de 1919, así como de cualquier otro material entregado de acuerdo con el
Armisticio del 11 de noviembre de 1918 y de los posteriores Acuerdos de Armisticio, para los cuales, habiendo
valor no militar, debe acreditarse, a juicio de la Comisión de Reparaciones, a la
Gobierno alemán.

Bienes pertenecientes a los Gobiernos Aliados y Asociados o sus nacionales restaurados o
entregado en virtud de los Acuerdos de Armisticio en especie no se acreditará a los alemanes
Gobierno.

ARTICULO 251.

La prelación de los cargos que establece el artículo 248 será, con sujeción a las calificaciones realizadas
a continuación, sea el siguiente:

(a) El costo de los ejércitos de ocupación según se define en el Artículo 249 durante el Armisticio y su
extensiones;

(b) El costo de cualquier ejército de ocupación según se define en el Artículo 249 después de la entrada en vigor de
el presente Tratado;

(c) El costo de reparación derivado del presente Tratado o de cualesquiera tratados o convenciones.
complementario al mismo;

(d) El costo de todas las demás obligaciones que incumben a Alemania en virtud de las Convenciones de Armisticio o
en virtud de este Tratado o de cualquier tratado o convenio complementario al mismo.

El pago de dichos suministros de alimentos y materias primas para Alemania y otros pagos como
Las Potencias Aliadas y Asociadas pueden juzgar que es esencial para que Alemania pueda cumplir con sus
obligaciones en materia de reparación tendrán prioridad en la medida y en las condiciones que
han sido o pueden ser determinados por los Gobiernos de dichas Potencias.

ARTICULO 252.

El derecho de cada una de las Potencias Aliadas y Asociadas a disponer de los activos y propiedades del enemigo.
dentro de su jurisdicción en la fecha de entrada en vigor del presente Tratado no se ve afectada por la
disposiciones anteriores.

ARTICULO 253.

Nada en las disposiciones anteriores perjudicará de ninguna manera los cargos o hipotecas legalmente
efectuado a favor de las Potencias Aliadas o Asociadas o sus nacionales respectivamente, antes de la fecha
en el que existía un estado de guerra entre Alemania y la Potencia Aliada o Asociada en cuestión, por
el Imperio Alemán o sus Estados constituyentes, o por ciudadanos alemanes, sobre los activos de su propiedad en
esa fecha.

ARTICULO 254.

Las Potencias a las que se cede el territorio alemán, sin perjuicio de las calificaciones hechas en el artículo
255, se comprometen a pagar:

(1) Una parte de la deuda del Imperio Alemán tal como estaba el 1 de agosto de 1914, calculada sobre el
base de la relación entre el promedio de los tres ejercicios financieros 1911, 1912, 1913, de tales
ingresos del territorio cedido, y el promedio para los mismos años de tales ingresos de la totalidad
El Imperio Alemán, como a juicio de la Comisión de Reparaciones, se calcula mejor para representar
la capacidad relativa de los respectivos territorios para realizar el pago;

Una parte de la deuda, tal como estaba el 1 de agosto de 1914, del Estado alemán al que la cedió
territorio al que pertenece, que se determinará de acuerdo con el principio enunciado anteriormente.

Tales porciones serán determinadas por la Comisión de Reparaciones.

El método de liquidación de la obligación, tanto con respecto al capital como a los intereses, así asumido
será fijado por la Comisión de Reparaciones. Dicho método puede adoptar la forma, entre otras cosas, del
Asunción por parte de la Potencia a la que se cede el territorio de la responsabilidad de Alemania por la deuda alemana.
en poder de sus nacionales. Pero en el caso de que el método adoptado implique algún pago a la
Gobierno alemán, dichos pagos se transferirán a la Comisión de Reparaciones a cuenta
de las sumas adeudadas en concepto de reparación mientras no se pague el saldo correspondiente a dichas sumas.

ARTICULO 255.

(1) Como excepción a la disposición anterior y dado que en 1871 Alemania se negó a comprometerse
cualquier parte de la carga de la deuda francesa, Francia estará, con respecto a Alsacia-Lorena, exenta
de cualquier pago en virtud del artículo 254.

(2) En el caso de Polonia, la parte de la deuda que, a juicio de la Reparación
Comisión, es atribuible a las medidas adoptadas por los Gobiernos alemán y prusiano para la
La colonización alemana de Polonia quedará excluida del reparto que se hará en virtud del artículo
254.

(3) En el caso de todos los territorios cedidos distintos de Alsacia-Lorena, esa parte de la deuda del
Imperio alemán o Estados alemanes que, a juicio de la Comisión de Reparación, representa
Gasto de los gobiernos del Imperio alemán o de los estados en las propiedades del gobierno.
a que se refiere el artículo 256 quedará excluido del reparto que se efectúe con arreglo al artículo 254.

ARTICULO 256.

Las potencias a las que se ceda territorio alemán adquirirán todas las propiedades y posesiones situadas
que pertenecen al Imperio Alemán oa los Estados Alemanes, y el valor de tales adquisiciones
será fijado por la Comisión de Reparaciones y pagado por el Estado adquirente del territorio al
Comisión de reparación por el crédito del Gobierno alemán a cuenta de las sumas adeudadas por
reparación.

A los efectos de este artículo, las propiedades y posesiones del Imperio y los Estados alemanes serán
se considerará que incluye todos los bienes de la Corona, el Imperio o los Estados, y los
propiedad del ex emperador alemán y otros personajes reales.

En vista de las condiciones en las que se cedió Alsacia-Lorena a Alemania en 1871, Francia será
exentos con respecto a los mismos de realizar cualquier pago o crédito bajo este Artículo por cualquier propiedad o
posesiones del Imperio Alemán o de los Estados situados en él.

Bélgica también estará exenta de realizar cualquier pago o crédito en virtud de este Artículo por cualquier
propiedad o posesiones del Imperio Alemán o de Estados situados en territorio alemán cedidos a
Bélgica bajo el presente Tratado.

ARTICULO 257.

En el caso de los antiguos territorios alemanes, incluidas las colonias, protectorados o dependencias,
administrado por un Mandatario en virtud del Artículo 22 de la Parte I (Sociedad de Naciones) del presente Tratado,
ni el territorio ni el Poder Mandatario serán cargados con parte alguna de la deuda del
Imperio o Estados alemanes.

Todos los bienes y posesiones pertenecientes al Imperio Alemán o a los Estados alemanes situados en
dichos territorios serán transferidos con los territorios al Poder Mandatario en su capacidad de
tal y no se hará ningún pago ni se otorgará crédito alguno a esos Gobiernos en consideración de
esta transferencia.

A los efectos de este artículo, las propiedades y posesiones del Imperio Alemán y del
Se considerará que los Estados alemanes incluyen todos los bienes de la Corona, el Imperio o los Estados.
y la propiedad privada del ex emperador alemán y otros personajes reales.

ARTICULO 258.

Alemania renuncia a todos los derechos reconocidos a sus nacionales por tratados, convenciones o
acuerdos, de cualquier tipo, de representación o participación en el control o
administración de comisiones, bancos estatales, agencias u otras organizaciones financieras o económicas
de carácter internacional, ejerciendo poderes de control o administración, y operando en cualquiera de los
los Estados Aliados o Asociados, o en Austria, Hungría, Bulgaria o Turquía, o en las dependencias
de estos Estados, o en el antiguo Imperio Ruso.

ARTICULO 259.

(1) Alemania se compromete a entregar en el plazo de un mes a partir de la fecha de entrada en vigor del
presente Tratado, a la autoridad que las Principales Potencias Aliadas y Asociadas puedan designar, el
suma en oro que se depositaría en el Reichsbank a nombre del Consejo de la
La administración de la deuda pública otomana como garantía del primer número del gobierno turco
billetes de moneda.

(2) Alemania reconoce su obligación de realizar anualmente durante el período de doce años los pagos
en oro, cuya provisión se hace en los Bonos del Tesoro Alemán depositados por ella de vez en cuando
tiempo en nombre del Consejo de Administración de la Deuda Pública Otomana como garantía para el
segunda y subsiguientes emisiones de billetes del gobierno turco.

(3) Alemania se compromete a entregar, en el plazo de un mes desde la entrada en vigor del presente
Tratado, a la autoridad que las Principales Potencias Aliadas y Asociadas puedan designar, el oro
depósito constituido en el Reichsbank o en otro lugar, que representa el residuo del anticipo en oro
acordada el 5 de mayo de 1915 por el Consejo de Administración de la Deuda Pública Otomana a la
Gobierno imperial otomano.

(4) Alemania acuerda transferir a las Principales Potencias Aliadas y Asociadas cualquier título que pueda
a la suma en oro y plata transmitida por ella al Ministerio de Finanzas de Turquía en
Noviembre de 1918, en previsión del pago que se haría en mayo de 1919 por el servicio de la
Préstamo Interno Turco.

(5) Alemania se compromete a transferir a las principales potencias aliadas y asociadas, dentro de un período
de un mes a partir de la entrada en vigor del presente Tratado, las sumas en oro transferidas como
prenda o como garantía colateral al gobierno alemán o sus nacionales en relación con préstamos
hecho por ellos al gobierno austrohúngaro.

(6) Sin perjuicio del artículo 292 de la Parte X (Cláusulas económicas) del presente Tratado, Alemania
confirma la renuncia prevista en el artículo XV del Armisticio de 11 de noviembre de 1918, de
cualquier beneficio revelado por los Tratados de Bucarest y de Brest-Litovsk y por los tratados
complementario al mismo.

Alemania se compromete a transferir, ya sea a Rumania o al Principal Allied and Associated
Facultades, según sea el caso, todos los instrumentos monetarios, especie, valores e instrumentos negociables,
o bienes que haya recibido en virtud de los Tratados antes mencionados.

(7) Las sumas de dinero y todos los valores, instrumentos y bienes de cualquier naturaleza, que se
entregados, pagados y transferidos de conformidad con las disposiciones de este artículo, serán enajenados por el
Principales Potencias Aliadas y Asociadas de la manera que en adelante serán determinadas por esas Potencias.

ARTICULO 260.

Sin perjuicio de la renuncia de Alemania a cualquier derecho en su propio nombre o en el suyo
nacionales en las demás disposiciones del presente Tratado, la Comisión de Reparaciones podrá dentro de un
año de la entrada en vigor del presente Tratado, exigen que el Gobierno alemán se convierta en
posee cualquier derecho e interés de los ciudadanos alemanes en cualquier empresa de servicios públicos o en cualquier
concesión que opera en Rusia, China, Turquía, Austria, Hungría y Bulgaria, o en el
posesiones o dependencias de estos Estados o en cualquier territorio anteriormente perteneciente a Alemania o
sus aliados, para ser cedidos por Alemania o sus aliados a cualquier Potencia o para ser administrados por un Mandato
en virtud del presente Tratado, y podrá exigir que el Gobierno alemán transfiera, en un plazo de seis meses
de la fecha de la demanda, todos esos derechos e intereses y cualquier derecho e interés similar el alemán
El propio Gobierno puede poseer ante la Comisión de Reparaciones.

Alemania será responsable de indemnizar a sus nacionales así desposeídos, y la Reparación
La Comisión acreditará a Alemania, a cuenta de las sumas adeudadas por reparación, dichas sumas en
Respeto del valor de los derechos e intereses transferidos según pueda ser evaluado por la Reparación.
Comisión, y el Gobierno alemán, dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigor de
presente Tratado, comunicar a la Comisión de Reparaciones todos esos derechos e intereses,
ya sea concedido, contingente o aún no ejercido, y renunciará en su nombre y
sus nacionales en favor de las Potencias Aliadas y Asociadas todos los derechos e intereses que
no ha sido tan comunicado.

ARTICULO 261.

Alemania se compromete a transferir a las Potencias Aliadas y Asociadas cualquier reclamación que pueda tener
pago o reembolso por los Gobiernos de Austria, Hungría, Bulgaria o Turquía, y, en
En particular, cualquier reclamación que pueda surgir, ahora o en el futuro, del cumplimiento de los compromisos adquiridos.
Alemania durante la guerra a esos gobiernos.

ARTICULO 262.

Cualquier obligación monetaria adeudada por Alemania que surja del presente Tratado y expresada en términos
los marcos de oro serán pagaderos a opción de los acreedores en libras esterlinas pagaderas en Londres;
dólares oro de los Estados Unidos de América pagaderos en Nueva York; francos oro pagaderos en París; o
liras de oro pagaderas en Roma.

A los efectos del presente artículo, las monedas de oro mencionadas anteriormente se definirán como
peso y finura del oro según lo promulgado por ley el 1 de enero de 1914.

ARTICULO 263.

Alemania da una garantía al gobierno brasileño de que todas las sumas que representan la venta de café
pertenecientes al Estado de Sao Paolo en los puertos de Hamburgo, Bremen, Amberes y Trieste, que
se depositaron en el Bank of Bleichroder en Berlín, se reembolsarán junto con los intereses a
la tarifa o tarifas pactadas. Alemania habiendo impedido la transferencia de las sumas en cuestión a la
Estado de Sao Paolo en el momento oportuno, garantiza también que el reembolso se efectuará en el
tipo de cambio del día del depósito.

Anterior: Artículos 231 - 247
Siguiente: Artículos 264 - 312


Ver el vídeo: Luciano Hang grava vídeo algemado antes de depoimento na CPI (Noviembre 2021).